Zasady francuskiej wymowy: łączenia międzywyrazowe.
Francuska wymowa charakteryzuje się specyficzną własnością o nazwie łączenia międzywyrazowe.
Co to są łączenia między wyrazami i jak je stosować wyjaśnię w tym artykule?
Łączenie międzywyrazowe polega na „połączeniu” w wymowie, nie pisowni, dwóch stojących obok siebie wyrazów.
Jak się tworzy łączenie miedzy wyrazami? Łączenie międzywyrazowe jest „stworzeniam sylaby” z końcówki pierwszego wyrazu i początku następnego wyrazu. Końcówka pierwszego wyrazu najczęściej jest niema (co to oznacza można przeczytaj w tym artykule tutaj ) natomiast początek kolejnego wyrazu rozpoczyna się od samogłoski.
Czy takie łączenie występuje zawsze? Nie. Występują trzy rodzaje łączeń międzywyrazowych.
- Łączenia obowiązkowe
- Łączenia fakultatywne
- Łączenia zakazane
Łączenia obowiązkowe.
- Obowiązkowo należy łączyć wyrazy po rodzajnikach określonych i nieokreślonych oraz wszystkich liczbach, które występują przed rzeczownikami.
- un, des, les, ces, mon, ton, son, mes, tes, ses, nos, vos, leurs, aux, aucun, tout, quels, quelles, quelques
- un enfant, mon ami
- Łączenie należy robić między przymiotnikiem a rzeczownikiem, ale tylko wtedy, gdy przymiotnik znajduje się przed rzeczownikiem.
- grand amour, bel home, quel idiot, un grand appartament
- Łączenia między zaimkiem osobowym a czasownikiem: on, nous, vous, ils, elles, ils, ont,
- elles aiment, ils arrivent
- On a tout compris.
- Dokonuje się łączenia między trzecią osobą liczby pojednynczej i mnogiej czasownika être – est, sont i następującym po nim wyrazem.
- Quelqun est entrée. Ils sont interessés par l’historie. Il est intelligent.
- Po trzeciej osobie liczby mnogiej czasownika avoir.
- Ils ont une voiture.
- Po krótkim przysłówku typu: plus, très, bien.
- Marc est plus occupé que Luc.
- Między przysłówkiem i przymiotnikiem.
- C’est très intéressant.
- Między zaimkami uzupałniającymi (en, y, les, nous, vous) i czasownikiem.
- On y est arrivé. J’en ai. Ils y habitent.
- Między wyrazami złożonymi zawsze dokonujemy łączenia:
- avant-hier, c’est – a – dire, de temps en temps, plus au moins, un sous-entendu, tout à coup, tout à l’heure, les Etats Unis
- Między prepozycją i następującym po niej słowem. Prepozycje typu: sous, pour, dessous, dessus, entre, devant, dans, chez, avant, après
- Il est sous un arbre.
- Między quand i zaimkiem lub determinantem.
- Quand il fait beau.
- Quand un avion part.
Łączenia fakultatywne
- Między rzeczownikiem w liczbie mnogiej i występującym przed nim przymiotnikiem jeunes amies
- Między czasownikiem posiłkowym a participé passé z czasie passé composé ils sont allés
- Między przysłówkiem i przymiotnikiem kiedy przysłówek kończy się na -ment – C’est vraiment ennuyeux.
Przykłady fakulatywnych łączeń: pas important, pas assez
Kiedy czytamy lub wypowiadamy się w mowie formalnej częściej stosujemy łączenia niż w mowie potocznej.
Łączenia zakazane
- Między rzeczownikiem w liczbie pojedynczej a przymiotnikiem.
- C’est un étudiant intelligent.
- C’est du courrier urgent
- Między podmiotem i czasownikiem
- Le train arrive demain
- Quelq’un est entré
- Les etudiants arrivent à huit heures.
- Vincent est arrivé en avance.
- Les gens entrent dans la salle.
- Przez h aspiré
- Il habite en haut de cette rue. Pierwsze jest h muet drugie aspiré
- Ces sont des héros. En haut.
- Po czasowniku również nie stosujemy łączenia.
- Elle écrit une lettre à Marie.
- Tu veux un café?
- Elle descend à ski.
- Elle tient à Paul.
- Nie łączymy wyrazów również po QUAND, COMMENT i COMBIEN
- Quand + inversja nie łączymy Quand est-il arrivé?
- Comment est-il venu?
- Comment il est venu?
- Combien en voulez-vous?
- Comment allez – vous? to jest wyjątek kiedy stosujemy łączenie.
- Nie łączymy wyrazów po spójniku „i”.
- Ils ont une fille et un garçon.
Mam nadzieję, że ten artykuł chociaż trochę pomoże wam w praktykiwaniu poprawnej wymowy w języku francuskim.
To w końcu można łączyć przysłówek z przymiotnikiem czy nie?
W łączeniach obowiązkowych jest napisane, że można łączyć:
7. Między przysłówkiem a przymiotnikiem. Np. C’est très (z)intéressant.
A w łączeniach zakazanych, że nie można łączyć:
5. Między przysłówkiem a przymiotnikiem
Np. C’est vraiment ennuyeux.
Proszę o wyjaśnienie problemu, czy wdarł się tutaj błąd czy zagadnienie jest bardziej skomplikowane.
Łączenie między przysłówkiem i przymiotnikiem jest obowiązkowe, natomiast jeśli przysłówek ma końcówkę -ment łączenie jest fakultatywnem nie zakazane, i tu się wkradł błąd. Pozdrawiam i dziękuję za wnikliwe przeczytanie 🙂
Dziękuję za tak obszerne przedstawienie zasad łączenia / bądź nie / wyrazów w j. francuskim . Nareszcie znalazłam to, czego szukam darmnie w podręcznikach gramatyki j. francuskiego dostępnych w Polsce. Cieszę się, że trafiłam na Twój artykuł i Twoją stronę. Już jestem Twoją fanką.