Jak się przywitać we Francji?
Wydawałoby się, że przywitanie się to zwykła i prosta sytuacja — mówimy „Dzień dobry”, czasem podajemy rękę. Okazuje się jednak, że we Francji wygląda to trochę inaczej niż w Polsce.
Pierwszym zaskoczeniem było dla mnie to, że popołudniową porą, kiedy było jeszcze całkiem widno, w odpowiedzi na „Dzień dobry” usłyszałam… „Dobry wieczór”!
Często zdarza się, że już o godzinie 18, a nawet 17 można usłyszeć „Dobry wieczór” — czyli Bonsoir. Okazuje się, że wyznacznikiem tego, czy mówimy Bonjour, czy Bonsoir, jest zachód słońca. Dlatego normalnie, aż do jego zachodu, używamy formy Bonjour, a po nim Bonsoir — choć nie zawsze jest to ściśle przestrzegane.
Ale przecież nikt nie będzie codziennie sprawdzał, o której dokładnie zaszło słońce, więc nie traktujmy tego zbyt dosłownie. Bezpieczniej będzie jednak powiedzieć Bonjour, nawet jeśli w odpowiedzi usłyszymy Bonsoir.
Kiedy mówić „Bonjour”?
Mogę odpowiedzieć jednym słowem: zawsze.
Dla Polaków mogą to być sytuacje nieoczywiste, ale we Francji mówimy Bonjour, gdy:
– wchodzimy do autobusu,
– wchodzimy do restauracji i zwracamy się do kelnera,
– wchodzimy do windy, nawet jeśli nikogo nie znamy,
– pytamy o coś przechodnia na ulicy,
– robimy zakupy.
Jeśli zdarzy Ci się nie powiedzieć Bonjour, Twój rozmówca najpewniej zacznie od… Bonjour, co może być dla Ciebie niezręczne. Warto więc pamiętać o tym słowie — to podstawa francuskiej uprzejmości
Jak się witać? Podanie ręki czy buziak?
Czy Francuzi podają rękę jak Polacy?
Polacy często mają problem z francuskim sposobem witania się. Już wyjaśniam.
We Francji na powitanie dajemy sobie całusy w policzki — zazwyczaj dwa razy, z obu stron. Jest to najczęściej spotykana forma, choć w niektórych regionach można spotkać się z trzema, a nawet czterema pocałunkami.
Taki sposób witania się praktykuje się nie tylko w gronie rodzinnym czy wśród bliskich znajomych, ale także w pracy — między kolegami lub znajomymi znajomych.
W sytuacjach bardziej formalnych, np. podczas rozmowy o pracę, tego się nie praktykuje — wtedy podajemy rękę.
Jak to wygląda w różnych konfiguracjach?
– Między dziewczynami: buziaki.
– Między chłopakami: zazwyczaj podanie ręki, ale też całusy.
– W rodzinie i między przyjaciółmi: również całusy.
W kontekście formalnym nie całujemy się — podajemy sobie rękę.
Całowanie kobiety w rękę, które bywa jeszcze spotykane w Polsce, we Francji wyszło już zupełnie z mody.
A co z popularnym „Ça va”?
Mogę zaryzykować stwierdzenie, że jeśli znasz to malutkie wyrażenie, to jesteś już w stanie przeprowadzić prosty dialog po francusku. Poranne rozmowy w pracy bardzo często zaczynają się od:
– Bonjour, ça va? – Dzień dobry, jak się masz?
I w odpowiedzi można usłyszeć:
– Ça va (z różną intonacją) – W porządku.
albo:
– Ça va bien, merci. – Dobrze, dziękuję.
Powitania i pozdrowienia po francusku
Bonjour – Dzień dobry (rano i w ciągu dnia)
Bonsoir – Dobry wieczór (po godz. 18)
Bonne nuit – Dobranoc (mówimy komuś, kto idzie spać)
Bonjour Madame, Monsieur – Dzień dobry, Pani, Panu
Powitania w pracy lub w relacjach formalnych:
Bonjour, bonne journée ! – Dzień dobry, miłego dnia!
Bonjour, passez une bonne journée ! – Dzień dobry, proszę mieć miły dzień!
Rebonjour, rebonsoir – Dzień dobry ponownie, Dobry wieczór ponownie (używane, gdy widzimy kogoś kolejny raz tego samego dnia)
Przywitania z pytaniem o samopoczucie:
Bonjour, comment allez-vous ? – Dzień dobry, jak się pan, pani ma?
Bonjour, comment ça va ? – Dzień dobry, jak się masz?
Bonjour, vous allez bien ? – Dzień dobry, wszystko w porządku?
Jeśli kogoś witamy u siebie:
Bienvenue ! – Witaj! Witamy!
Rozmowa telefoniczna:
Allô ? – Halo?
Mniej formalne powitania:
Salut ! – Cześć!
Ça va ? – Jak tam?
Comment vas-tu ? – Jak się masz?
Quoi de neuf ? – Co nowego?
Coucou ! – Hej! (bardzo potoczne, przyjacielskie, często używane wobec dzieci lub bliskich)
Coucou les enfants ! – Hej dzieciaki!
Hé ! – Hej! (mniej popularne, ale używane)
Wesh ! – Hej, co tam? (slang młodzieżowy, pochodzenia arabskiego)
Poznawanie nowych osób:
Enchanté(e) – Miło mi !
Je suis ravi(e) de faire votre connaissance – Miło mi pana, panią poznać.
Standardowe pożegnania:
Au revoir – Do widzenia
À bientôt – Do zobaczenia wkrótce
À tout à l’heure – Do zobaczenia (jeszcze dziś, np. za parę godzin)
À tout de suite – Do zobaczenia zaraz, za chwilę
À plus tard – Do zobaczenia później (potocznie: À plus)
À demain – Do jutra
À mardi, À lundi, À jeudi… – Do wtorku, poniedziałku, czwartku…
À la semaine prochaine – Do przyszłego tygodnia
Adieu – Żegnaj (rzadko używane; gdy kogoś więcej nie zobaczymy lub w sposób dramatyczny)
Pożegnania w języku potocznym:
Tchao ! – Cześć, Pa!
Bye ! – Pa!
Salut ! – Cześć!
Ciao ! – Cześć! (pochodzenie włoskie, ale często używane)
Życzenia dobrego dnia lub wieczoru:
Bonne journée ! – Miłego dnia!
Passe une bonne journée ! – Spędź miło dzień!
Bonne soirée ! – Miłego wieczoru!
Bonne nuit ! – Dobranoc!
Po więcej francuskiego zapraszam na moje media społecznościowe.
