Dziś na tapetę biorę słówko une gueule – co oznacza pysk, pyszczek zwięrzecia, ale także w odniesieniu do człowieka buzia, twarz i mniej grzecznie – gęba.

Jest sporo wyrażeń w odniesieniu do tego słówka:

Ta gueule! Bardzo często słyszę to wyrażenie prowadząc samochód. Kierowcy w Paryżu są dość nerwowi i na koniec każdej sprzeczki, czy spięcia słyszę:

Ta gueule! – cisza, zamknij się

Jest to skrótowe użycie od:

Fermer la gueule – czyli uciszyć się, zamknąć się

Można więc usłyszeć Ferme ta gueule! Zamknij się lub ucisz się!

Trochę grzeczniej, ale nie w dobrym tonie mówimy

Ferme ta bouche – oznacza to samo.

Jeszcze gorzej jak ktoś komuś grozi i powie:

Je vais te casser la gueule! Czyli po prostu  zaraz dostaniesz w gębę!

Casser la gueule à qqn – pobić kogoś

Można też samemu zrobić sobie krzywdę i wtedy mówimy:

Je me suis cassé(e) la gueule! czyli uszkodziłem, poturbowałem sobie twarz. Najczęściej używamy jeśli się przewrócimy lub spadniemy z czegoś np. schodów, nie koniecznie musimy mieć jakieś rany na twarzy, żeby użyć tego wyrażenia.

se casser la gueule – upaść, spaść, przewrócić się

Bardzo często używane:

Faire la gueule! – obrazić się, być niezadowolonym.

Na przykład chłopak może powiedzieć o swojej dziewczynie.

Pourquoi elle me fait la gueule. Je fais tout pour elle. Czemu się obraża, robię dla niej wszystko.

Grande gueule – duża gęba

ma ktoś kto mówi dużo i głośno, ale też ktoś kto nie daje sobie nic powiedzieć ani zarzucić, bo nas po prostu zakrzyczy.

Natomiast,

Avoir de la gueule – mieć gębę

oznacza dobrze wyglądać i nie odnosi się to tylko do człowieka. Można powiedzieć: Cette voiture a de la gueule. – Samochód wygląda imponująco.

Fine gueule – cienka, wyrafinowana gęba

Avoir fine gueule oznacza być smakoszem.

I dla tych co lubią zakrapiane imprezy,

Avoir la gueule de bois – mieć kaca

J’ai bien fêté son anniversaire et aujourd’hui j’ai la gueule de bois. Dobrze bawiłem na jego urodzinach i dziś mam kaca.

Wszystkie wyrażenia są bardzo często używane, więc warto je znać.

Salut Francja

Mam na imię Bernadetta i od kilkunastu lat mieszkam we Francji. Na blogu piszę o życiu we Francji i języku francuskim.

Dodaj komentarz

Close Menu