Zbliża się wiosna, a to czas szczególny kiedy jesteśmy bardziej otwarci na zakochanie. Język francuski uchodzi za język miłości.

Jak oprócz wszystkim znanego “mon amour” zwracają się do siebie zakochani Francuzi? Okazuje się, że lista jest bardzo długa. Francuzi są bardzo kreatywni w wymyślaniu pieszczotlowych nazw i zwrotów. 

Do kobiet można zwracać się: ma belle, ma bibiche, ma biche, ma bichette, ma caille, ma chère, ma chérie, ma choupinette, ma cocotte, ma colombe, ma douce, ma fée, ma fifille, ma grande, ma lutine, ma mie, ma minette, ma petite, ma petite sirène, ma poule, ma poupée, ma poupette, ma princesse, ma tigresse, mon bijou, l’amour de ma vie, ma crotte, mon rêve, ma moitié, ma perfection, ma puce, ma raison d’être, ma raison de vivre, mon amour, mon amoureux, mon ange, mon bébé, mon biquet, mon bonheur, mon canard, mon chaton, mon chou, mon chouchou, mon ciel étoilé, mon cochon, mon coco, mon coeur, mon destin, mon étoile, mon lapin, mon lapinou, mon mignon, mon mimi, mon poussin, mon rayon de soleil, mon sucre d’orge, mon trésor.

Do mężczyzny można mówić:
mon beau – mój piękny, przystojny
mon bébé d’amour  – moje dziecko miłości
mon cher – mój drogi
mon chéri – kochanie
mon grand – mój wielki
mon homme – mój mężczyzna
mon loulou – ma kilka znaczeń, ale tu będzie mój chłopcze
on loup – mój wilku
mon lutin – choclik diablik
mon minet – koteczek
mon nounours – misiaczek
mon petit – malutki
mon petit caneton – moje małe kaczątko
mon petit chou – kochanie
mon poulet – kurczaczku
mon prince – mój książę
mon roméo – mój romeo
mon Superman
mon tigre – mój tygrysie
mon vilain –  brzydalku

Na koniec kilka wyrażeń o miłości.

avoir un coup de foudre – zakochać się od pierwszego wejrzenia

vivre d’amour et d’eau fraiche –  być zakochanym i beztroskim

avoir le béguin pour quelqu’un –  być w kimś zakochanym

poser un lapin – nie przyjść na spotkanie

se prendre un râteau – zostać odrzuconym

se faire larguer –  być porzuconym przez ukochanego/ukochaną

s’envoyer en l’air –

Salut Francja

Mam na imię Bernadetta i od kilkunastu lat mieszkam we Francji. Na blogu piszę o życiu we Francji i języku francuskim.

Ten post ma jeden komentarz

  1. Tak jak było w jakimś filmie, w języku francuskim nawet g*wno brzmi romantycznie

Dodaj komentarz

Close Menu